Di seguito delle tabelle per semplificare la lettura e la comprensione degli onorifici cinesi.
Una breve premessa: gli onorifici cinesi di cui si tratta non corrispondono necessariamente agli onorifici usati nel cinese moderno, in quanto nel cinese moderno non tutti gli onorifici di questa lista vengono utilizzati. Inoltre, questi onorifici utilizzano un sistema basato su gerarchia sociale, classe sociale e anzianità, che attualmente non è più in uso (lo è solo in una forma residuale).
Questi onorifici possono essere anteposti o posposti al nome, a seconda dei casi. In molti casi possono anche sostituirlo.
Noterete che molti di questi onorifici sono direttamente traducibili con “fratello”. Ciò perchè era un modo di esprimere familiarità, amicizia, cortesia o rispetto. Per fortuna, venivano utilizzate parole differenti tra di loro, quindi è abbastanza facile capire il contesto sociale degli interlocutori durante la lettura.
Attenzione!
L’ultima colonna (“Usato da/per?”) contiene vaghissimi spoiler per chiunque non abbia visto il donghua e non sappia nulla dei personaggi che compaiono nella città di Yi.
Famiglia, Amici, di Cortesia
Cinese | Traduzione | Genere | Note | Usato da/per? |
Xiong | Fratello | Maschile | Usato con amici, coetanei o più grandi | Personaggi vari |
Di | Fratello minore | Maschile | Usato parenti o amici (coetanei o più giovani) | Personaggi vari |
Mei | Sorella minore | Femminile | Usato parenti o amiche (coetanee o più giovani) | Personaggi vari |
Ge | Fratello maggiore | Maschile | Usato parenti o amici (più grandi) | Personaggi vari |
Jie | Sorella maggiore | Femminile | Usato parenti o amiche (più grandi) | Personaggi vari |
Titoli
Cinese | Traduzione | Genere | Note | Usato da/per? |
Qianbei | Superiore per esperienza o anzianità | Neutro | Titolo per qualcuno più grande o più esperto, non della propria generazione | Usato spesso per Wei WuXian |
Wanbei | Inferiore per esperienza o anzianità | Neutro | Titolo per qualcuno più giovane o meno esperto, non della propria generazione | Usato per i discepoli ma viene spesso tradotto per semplicità |
Gongzi | Signore / Giovane Maestro | Maschile | Titolo per uomini giovani. Usato in segno di rispetto | Personaggi vari |
Daozhang | Cultore / Prete Taoista | Neutro | Nel nostro caso, titolo per qualcuno che pratica la coltivazione | Usato per Xiao XingChen |
Composti
Cinese | Traduzione | Genere | Note | Usato da/per? |
Da | Grande | Neutro | Superlativo | Personaggi vari |
Er | Piccolo | Neutro | 1) Diminutivo. Spesso accompagna un nome per indicare che quella persona è più giovane di qualcun altro. 2) Vezzeggiativo. Può essere accostato al nome di qualcuno vicino all’interlocutore |
Personaggi vari |
Da-ge | Fratello maggiore | Maschile | Nel nostro caso, usato per persone con cui si hanno stretti rapporti | Usato da Nie HuaiSang e Jin GuangYao per Nie MingJue |
Er-ge | Secondo fratello maggiore | Maschile | Nel nostro caso, usato per persone con cui si hanno stretti rapporti. Qui ‘er’ implica che ci sia un da-ge | Usato da Jin GuangYao per Lan XiChen |
Gege | Fratello maggiore (affettuoso) |
Maschile | Usato in modo giocoso, affettuoso o romantico | Usato da Wei WuXian per Lan WangJi |
Er-gege | Secondo fratello maggiore (affettuoso) | Maschile | Usato in modo giocoso, affettuoso o romantico. Qui ‘er’ fa riferimento al fatto che questa persona non è il primogenito |
Usato da Wei WuXian per Lan WangJi |
Xiong-zhang | Fratello | Maschile | Usato da una persona estremamente formale / educata | Usato da Lan WangJi per Lan XiChen |
Er-gongzi | Secondo Giovane Maestro | Maschile | Quindi, titolo per il secondo figlio di una famiglia (vedi sotto) | Personaggi vari |
Famiglia marziale
Cinese | Traduzione | Genere | Note | Usato da/per? |
Shidi | Fratello Marziale Minore | Maschile | Usato per maschi della stessa famiglia marziale, coetanei o più giovani | Personaggi vari |
Shixiong | Fratello Marziale | Maschile | Usato per maschi della stessa famiglia marziale, più grandi | Personaggi vari |
Shimei | Sorella Marziale Minore |
Femminile | Usato per femmine della stessa famiglia marziale, coetanee o più giovani | Personaggi vari |
Shijie | Sorella Marziale Maggiore |
Femminile | Usato per femmine della stessa famiglia marziale, più grandi | Usato soprattutto da Wei WuXian per Jiang YanLi |
Shibo | Zio Marziale |
Maschile | Usato per indicare uno zio in base ai legami della famiglia marziale. Più grande del genitore da cui parte la parentela o più grande di un altro zio marziale | Usato da Wei WuXian |
Shishu | Zio Marziale | Maschile | Usato per indicare uno zio in base ai legami della famiglia marziale. Più giovane del genitore da cui parte la parentela o più giovane di un altro zio marziale | Usato da Wei WuXian per Xiao XingChen |
Fonti:
https://www.wuxiaworld.com/page/wuxia-xianxia-terms-of-address